Με απόφαση του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού και του νέου ΔΣ του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου θα επαναλειτουργήσει το πρόγραμμα
«Φράσις» με καινούργια Επιτροπή.
Το πρόγραμμα «Φράσις» είναι ένα ειδικό πρόγραμμα του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού το οποίο δημιούργησε και υλοποιεί το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου για την επιχορήγηση μεταφράσεων έργων αντιπροσωπευτικών του ελληνικού πολιτισμού που θα εκδίδονται και θα κυκλοφορούν στο εξωτερικό σε ξένη γλώσσα. Περιλαμβάνονται έργα της σύγχρονης αλλά και της παλαιότερης γραμματείας, της πνευματικής, επιστημονικής και καλλιτεχνικής δημιουργίας στην ελληνική γλώσσα, τα οποία μπορούν να διεισδύσουν σε ξένες αγορές βιβλίου και να συμβάλουν στη διάδοση της ελληνικής πολιτιστικής κληρονομιάς. Το πρόγραμμα αφορά όλα τα είδη του γραπτού λόγου: Πεζογραφία, Ποίηση, Δοκίμιο, Επιστήμες του Ανθρώπου, Φιλοσοφία, Ιστορία, Αρχαιολογία, Θέατρο, Παιδική και Εφηβική Λογοτεχνία, Θρησκεία, Ψυχολογία, Μαρτυρία-Χρονικό, Βιογραφίες, Ανθολογίες, Λευκώματα, Κόμικς, Γαστρονομία, Οικολογία-Περιβάλλον, Μουσική, Εφαρμοσμένες Τέχνες.
Το πρόγραμμα έχει ήδη επιχορηγήσει μεταφράσεις 55 Ελλήνων συγγραφέων.
Για την καλύτερη ενημέρωση των ενδιαφερομένων σχετικά με το πρόγραμμα έχει δημιουργηθεί και λειτουργεί ιστοσελίδα σε τέσσερις γλώσσες (ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά) : http://www.frasis.gr/
Παράλληλα συνεχίζεται το «Πρόγραμμα επιχορήγησης μετάφρασης ελληνικών βιβλίων στα κινεζικά», το οποίο είχε δημιουργηθεί από το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου με σκοπό να ενθαρρύνει τη διάδοση του ελληνικού βιβλίου στην Κίνα με εκκίνηση την παρουσία της Ελλάδας ως Τιμώμενης Χώρας στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Πεκίνου το 2008. Οι αιτήσεις που έχουν ήδη υποβληθεί, καθώς και όλες όσες υποβληθούν στο μέλλον θα εξεταστούν από την Επιτροπή του προγράμματος «Φράσις».
«Φράσις» με καινούργια Επιτροπή.
Το πρόγραμμα «Φράσις» είναι ένα ειδικό πρόγραμμα του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού το οποίο δημιούργησε και υλοποιεί το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου για την επιχορήγηση μεταφράσεων έργων αντιπροσωπευτικών του ελληνικού πολιτισμού που θα εκδίδονται και θα κυκλοφορούν στο εξωτερικό σε ξένη γλώσσα. Περιλαμβάνονται έργα της σύγχρονης αλλά και της παλαιότερης γραμματείας, της πνευματικής, επιστημονικής και καλλιτεχνικής δημιουργίας στην ελληνική γλώσσα, τα οποία μπορούν να διεισδύσουν σε ξένες αγορές βιβλίου και να συμβάλουν στη διάδοση της ελληνικής πολιτιστικής κληρονομιάς. Το πρόγραμμα αφορά όλα τα είδη του γραπτού λόγου: Πεζογραφία, Ποίηση, Δοκίμιο, Επιστήμες του Ανθρώπου, Φιλοσοφία, Ιστορία, Αρχαιολογία, Θέατρο, Παιδική και Εφηβική Λογοτεχνία, Θρησκεία, Ψυχολογία, Μαρτυρία-Χρονικό, Βιογραφίες, Ανθολογίες, Λευκώματα, Κόμικς, Γαστρονομία, Οικολογία-Περιβάλλον, Μουσική, Εφαρμοσμένες Τέχνες.
Το πρόγραμμα έχει ήδη επιχορηγήσει μεταφράσεις 55 Ελλήνων συγγραφέων.
Για την καλύτερη ενημέρωση των ενδιαφερομένων σχετικά με το πρόγραμμα έχει δημιουργηθεί και λειτουργεί ιστοσελίδα σε τέσσερις γλώσσες (ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά) : http://www.frasis.gr/
Παράλληλα συνεχίζεται το «Πρόγραμμα επιχορήγησης μετάφρασης ελληνικών βιβλίων στα κινεζικά», το οποίο είχε δημιουργηθεί από το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου με σκοπό να ενθαρρύνει τη διάδοση του ελληνικού βιβλίου στην Κίνα με εκκίνηση την παρουσία της Ελλάδας ως Τιμώμενης Χώρας στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Πεκίνου το 2008. Οι αιτήσεις που έχουν ήδη υποβληθεί, καθώς και όλες όσες υποβληθούν στο μέλλον θα εξεταστούν από την Επιτροπή του προγράμματος «Φράσις».
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου